搜索
热搜: music
门户 Wiki Wiki Reference view content

Mandarin Chinese

2014-7-30 22:34| view publisher: amanda| views: 1003| wiki(57883.com) 0 : 0

description: The English word "mandarin" (from Portuguese mandarim, from Malay menteri, from Sanskrit mantrin, meaning "minister or counsellor") originally meant an official of the Chinese empire. Since their home ...
The English word "mandarin" (from Portuguese mandarim, from Malay menteri, from Sanskrit mantrin, meaning "minister or counsellor") originally meant an official of the Chinese empire.[4][5] Since their home dialects were varied and often mutually unintelligible, these officials communicated using a koiné based on various northern dialects. When Jesuit missionaries learned this standard language in the 16th century, they called it "Mandarin", from its Chinese name Guānhuà (官话/官話), or "language of the officials".[6]
In everyday English, "Mandarin" refers to Standard Chinese, which is often called simply "Chinese". Standard Chinese is based on the particular Mandarin dialect spoken in Beijing, with some lexical and syntactic influence from other Mandarin dialects. It is the official spoken language of the People's Republic of China (PRC), the official language of the Republic of China (ROC/Taiwan), and one of the four official languages of the Republic of Singapore. It also functions as the language of instruction in the PRC and in Taiwan. It is one of the six official languages of the United Nations, under the name "Chinese". Chinese speakers refer to the modern standard language as
Pǔtōnghuà (普通话/普通話, literally "common speech") on the mainland,
Guóyǔ (國語, literally "national language") in Taiwan, or
Huáyǔ (华语/華語) in Malaysia and Singapore,
but not as Guānhuà.[7]
This article uses the term "Mandarin" in the sense used by linguists, referring to the diverse group of dialects spoken in northern and southwestern China, which Chinese linguists call Guānhuà. The alternative term Běifānghuà (北方话/北方話), or "Northern dialect(s)", is used less and less among Chinese linguists. By extension, the term "Old Mandarin" is used by linguists to refer to the northern dialects recorded in materials from the Yuan dynasty.
Native speakers who are not academic linguists may not recognize that the variants they speak are classified in linguistics as members of "Mandarin" (or so-called "Northern dialects") in a broader sense. Within Chinese social or cultural discourse, there is not a common "Mandarin" identity based on language; rather, there are strong regional identities centred on individual dialects because of the wide geographical distribution and cultural diversity of their speakers. Speakers of forms of Mandarin other than the standard typically refer to the variety they speak by a geographic name—for example Sichuan dialect, Hebei dialect or Northeastern dialect, all being regarded as distinct from the standard language.
As with all other varieties of the Chinese language, there is significant dispute as to whether Mandarin is a language or a dialect. See Varieties of Chinese for more on this issue.
History
The present Chinese language varieties developed from regional variants of Old Chinese and Middle Chinese. Traditionally, seven major groups of dialects have been recognized. Aside from Mandarin, the other six are Wu, Gan and Xiang in central China, and Min, Hakka and Yue on the southeast coast.[8] More recently, other more specific groups have been recognized.
Old Mandarin
Main article: Old Mandarin


A page of the Menggu Ziyun, covering the syllables tsim to lim
After the fall of the Northern Song dynasty, and during the reign of the Jin (Jurchen) and Yuan (Mongol) dynasties in northern China, a common speech developed based on the dialects of the North China Plain around the capital, a language referred to as Old Mandarin. New genres of vernacular literature were based on this language, including verse, drama and story forms, such as the qu and sanqu.[9]
The rhyming conventions of the new verse were codified in a rhyme dictionary called the Zhongyuan Yinyun (1324). A radical departure from the rhyme table tradition that had evolved over the previous centuries, this dictionary contains a wealth of information on the phonology of Old Mandarin. Further sources are the 'Phags-pa script based on the Tibetan alphabet, which was used to write several of the languages of the Mongol empire, including Chinese, and the Menggu Ziyun, a rhyme dictionary based on 'Phags-pa. The rhyme books differ in some details, but overall show many of the features characteristic of modern Mandarin dialects, such as the reduction and disappearance of final plosives and the reorganization of the Middle Chinese tones.[10]
In Middle Chinese, initial plosives and affricates showed a three-way contrast between tenuis, voiceless aspirated and voiced consonants. There were four tones, with the fourth, or "entering tone", comprising syllables ending in plosives (-p, -t or -k). Syllables with voiced initials tended to be pronounced with a lower pitch, and by the late Tang dynasty, each of the tones had split into two registers conditioned by the initials. When voicing was lost in all dialects except the Wu group, this distinction became phonemic, and the system of initials and tones was rearranged differently in each of the major groups.[11]
The Zhongyuan Yinyun shows the typical Mandarin four-tone system resulting from a split of the "even" tone and loss of the entering tone, with its syllables distributed across the other tones (though their different origin is marked in the dictionary). Similarly, voiced plosives and affricates have become voiceless aspirates in the "even" tone and voiceless non-aspirates in others, another distinctive Mandarin development. However, the language still retained a final -m, which has merged with -n in modern dialects, and initial voiced fricatives. It also retained the distinction between velars and alveolar sibilants in palatal environments, which later merged in most Mandarin dialects to yield a palatal series (rendered j-, q- and x- in pinyin).[12]
The flourishing vernacular literature of the period also shows distinctively Mandarin vocabulary and syntax, though some, such as the third-person pronoun tā (他), can be traced back to the Tang dynasty.[13]
Vernacular literature
Until the early 20th century, formal writing and even much poetry and fiction was done in Literary Chinese, which was modelled on the classics of the Warring States period and Han dynasty. Over time, the various spoken varieties diverged greatly from Literary Chinese, which was learned and composed as a special language. Preserved from the sound changes that affected the various spoken varieties, its economy of expression was greatly valued. For instance, 翼 (yì, wing) is unambiguous in written Chinese, but has over 75 homophones in spoken Mandarin.
The literary language was less appropriate for recording materials that were meant to be reproduced in oral presentations, materials such as plays and grist for the professional story-teller's mill. From at least the Yuan dynasty, plays that recounted the subversive tales of China's Robin Hoods to the Ming dynasty novels such as Water Margin, on down to the Qing dynasty novel Dream of the Red Chamber and beyond, there developed a literature in written vernacular Chinese (白話/白话; báihuà). In many cases, this written language reflected Mandarin varieties, and since pronunciation differences were not conveyed in this written form, this tradition had a unifying force across all the Mandarin-speaking regions and beyond.[14]
Hu Shih, a pivotal figure of the first half of the twentieth century, wrote an influential and perceptive study of this literary tradition, entitled Báihuà Wénxuéshǐ (A History of Vernacular Literature).
Koiné of the Late Empire
Main article: Mandarin (late imperial lingua franca)


Zhongguo Guanhua (中國官話), or Medii Regni Communis Loquela ("Middle Kingdom's Common Speech"), used on the frontispiece of an early Chinese grammar published by Étienne Fourmont (with Arcadio Huang) in 1742[15]
The Chinese have different languages in different provinces, to such an extent that they cannot understand each other.... [They] also have another language which is like a universal and common language; this is the official language of the mandarins and of the court; it is among them like Latin among ourselves.... Two of our fathers [Michele Ruggieri and Matteo Ricci] have been learning this mandarin language...
— Alessandro Valignano, Historia del Principio y Progresso de la Compaia de Jesus en las Indias Orientales (1542–1564)[16]
Until the mid-20th century, most Chinese people living in many parts of southern China spoke only their local language. As a practical measure, officials of the Ming and Qing dynasties carried out the administration of the empire using a common language based on Mandarin varieties, known as Guānhuà. Knowledge of this language was thus essential for an official career, but it was never formally defined.[7]
Officials varied widely in their pronunciation; in 1728, the Yongzheng emperor, unable to understand the accents of officials from Guangdong and Fujian, issued a decree requiring the governors of those provinces to provide for the teaching of proper pronunciation. Although the resulting Academies for Correct Pronunciation (正音書院, Zhèngyīn Shūyuàn) were short-lived, the decree did spawn a number of textbooks that give some insight into the ideal pronunciation. Common features included:
loss of the Middle Chinese voiced initials except for v-
merger of -m finals with -n
the characteristic Mandarin four-tone system in open syllables, but retaining a final glottal stop in "entering tone" syllables
retention of the distinction between palatalized velars and dental affricates, the source of the spellings "Peking" and "Tientsin" for modern "Beijing" and "Tianjin".[17]
As the last two of these features indicate, this language was a koiné based on dialects spoken in the Nanjing area, though not identical to any single dialect.[18] This form remained prestigious long after the capital moved to Beijing in 1421, though the speech of the new capital emerged as a rival standard. As late as 1815, Robert Morrison based the first English–Chinese dictionary on this koiné as the standard of the time, though he conceded that the Beijing dialect was gaining in influence.[19] By the middle of the 19th century, the Beijing dialect had become dominant and was essential for any business with the imperial court.[20]
Standard Chinese
Main article: Standard Chinese
In the early years of the Republic of China, intellectuals of the New Culture Movement, such as Hu Shih and Chen Duxiu, successfully campaigned for the replacement of Literary Chinese as the written standard by written vernacular Chinese, which was based on northern dialects. A parallel priority was the definition of a standard national language (traditional Chinese: 國語; simplified Chinese: 国语; pinyin: Guóyǔ; Wade–Giles: Kuo²-yü³). After much dispute between proponents of northern and southern dialects and an abortive attempt at an artificial pronunciation, the National Language Unification Commission finally settled on the Beijing dialect in 1932. The People's Republic founded in 1949 retained this standard, calling it pǔtōnghuà (simplified Chinese: 普通话; traditional Chinese: 普通話; literally: "common speech").[21]
The national language is now used in education, the media, and formal situations in both the PRC and the R.O.C. (but not in Hong Kong and Macau). This standard can now be spoken intelligibly by most younger people in Mainland China and Taiwan, with various regional accents. In Hong Kong and Macau, because of their colonial and linguistic history, the language of education, the media, formal speech and everyday life remains the local Cantonese, although the standard language is now very influential and taught in schools.[22] In Mandarin-speaking areas such as Sichuan, the local dialect is the mother tongue of most of the population.[clarification needed] The era of mass education in Standard Chinese has not erased these regional differences, and people may be either diglossic or speak the standard language with a notable accent.
From an official point of view, the PRC and ROC governments maintain their own forms of the standard under different names. Technically, both Pǔtōnghuà and Guóyǔ base their phonology on the Beijing accent, though Pǔtōnghuà also takes some elements from other sources. Comparison of dictionaries produced in the two areas will show that there are few substantial differences. However, both versions of "school-standard" Chinese are often quite different from the Mandarin dialects that are spoken in accordance with regional habits, and neither is wholly identical to the Beijing dialect. Pǔtōnghuà and Guóyǔ also have some differences from the Beijing dialect in vocabulary, grammar, and pragmatics.
The written forms of Standard Chinese are also essentially equivalent, although simplified characters are used in Mainland China, Malaysia and Singapore while people in Taiwan, Macao and Hong Kong generally use traditional characters.
Geographic distribution and dialects
See also: List of Chinese dialects


Distribution of the eight subgroups of Mandarin plus Jin Chinese, which many linguists include as part of Mandarin, according to the Language Atlas of China (1987)[23]
Most Han Chinese living in northern and south-western China are native speakers of a dialect of Mandarin. The North China Plain provided few barriers to migration, leading to relative linguistic homogeneity over a wide area in northern China. In contrast, the mountains and rivers of southern China have spawned the other six major groups of Chinese dialects, with great internal diversity, particularly in Fujian.[24][25]
However, the varieties of Mandarin cover a huge area containing nearly a billion people. As a result, there are pronounced regional variations in pronunciation, vocabulary, and grammar, and many Mandarin varieties are not mutually intelligible.[26][27][28]
Most of northeastern China, except for Liaoning, did not receive significant settlements by Han Chinese until the 18th century,[29] and as a result the Northeastern Mandarin dialects spoken there differ little from Beijing Mandarin. The Manchu people of the area now speak these dialects exclusively. The frontier areas of Northwest and Southwest China were colonized by speakers of Mandarin dialects at the same time, and the dialects in those areas similarly closely resemble their relatives in the core Mandarin area.[30] However, long-established cities even very close to Beijing, such as Tianjin, Baoding, Shenyang, and Dalian, have markedly different dialects.
Unlike their compatriots on the south-east coast, few speakers of Mandarin dialects emigrated from China until the late 20th century, but there are now significant communities of them in cities across the world.[31]
Classification

This section needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed. (July 2011)
The classification of Chinese dialects evolved during the 20th century, and many points remain unsettled. Early classifications tended to follow provincial boundaries or major geographical features. In 1936, Wang Li produced the first classification based on phonetic criteria, principally the evolution of Middle Chinese voiced initials. His Guānhuà group included dialects of northern and southwestern China, as well as those of Hunan and northern Jiangxi. Li Fang-Kuei's classification of 1937 distinguished the latter two groups as Xiang and Gan, while splitting the remaining Guānhuà into Northern, Lower Yangtze and Southwestern Guānhuà groups. The widely accepted seven-group classification of Yuan Jiahua in 1960 kept Xiang and Gan separate, with Mandarin divided into Northern, Northwestern, Southwestern and Jianghuai (Lower Yangtze) dialects.[32][8]
The linguist Li Rong proposed that the Jin dialects of Shanxi and neighbouring areas constitute a separate group from Mandarin, and used this classification in the Language Atlas of China (1987).[23] Li distinguishes these dialects based on their retention of the Middle Chinese entering tone (plosive-final) category (also preserved by Jiang-Huai dialects) and other features. Many other linguists continue to include these dialects in Mandarin.[33]
The Language Atlas of China calls the remainder of Mandarin a "supergroup", divided into eight dialect groups distinguished by their treatment of the Middle Chinese entering tone (see Tones below):[34]
Northeastern, or that spoken in the northeast of China (known in the West as Manchuria), except the Liaodong Peninsula: This dialect is closely related to Standard Chinese, with little variation in lexicon; there are very few tonal changes.
Beijing and environs, such as Chengde, Hebei: The basis of Standard Chinese. Some people in areas of recent large-scale immigration, such as northern Xinjiang, speak the Beijing dialect or something very close to it.
Ji-Lu, or that spoken in Hebei ("Ji") and Shandong ("Lu") provinces, except the Jiaodong Peninsula, including Tianjin dialect: Tones and vocabulary are markedly different; generally, little intelligibility with Beijing Mandarin.
Jiao-Liao, or that spoken in Shandong (Jiaodong) Peninsula and Liaodong Peninsula: Very noticeable tonal changes, different in "flavour" from Ji-Lu Mandarin, but with more variance; significant, but not full intelligibility with Beijing.
Zhongyuan (lit. "central plain"), spoken in Henan province, the central parts of Shaanxi in the Yellow River valley, and southern Xinjiang: Significant phonological differences, with partial intelligibility with Beijing. The Dungan language spoken in Kazakhstan and Kyrgyzstan belongs to this group. Dungan speakers such as the poet Iasyr Shivaza have reported being understood by speakers of the Beijing dialect, but not vice versa.[35]
Lan-Yin, or that spoken in Gansu province (with capital Lanzhou) and Ningxia autonomous region (with capital Yinchuan), as well as northern Xinjiang.
Jiang-Huai (or Xia-Jiang), spoken in the parts of Jiangsu and Anhui on the north bank of the Yangtze, as well as some areas on the south bank, such as Nanjing in Jiangsu, Jiujiang in Jiangxi, etc.: Significant phonological and lexical changes to varied degrees; intelligibility is limited. Jiang-Huai has been significantly influenced by Wu Chinese.
Southwestern, or that spoken in the provinces of Hubei, Sichuan, Guizhou, Yunnan, and the Mandarin-speaking areas of Hunan, Guangxi and southern Shaanxi: Sharp phonological, lexical, and tonal changes are present; intelligibility with Beijing is limited to varying degrees.
The Atlas also includes several unclassified Mandarin dialects spoken in scattered pockets across southeastern China, such as Nanping in Fujian and Dongfang on Hainan.[36]

Mandarin Listeni/ˈmænd(ə)rɪn/ (simplified Chinese: 官话; traditional Chinese: 官話; pinyin: Guānhuà; literally: "speech of officials") is a group of related varieties of Chinese spoken across most of northern and southwestern China. Because most Mandarin dialects are found in the north, the group is also referred to as the "northern dialect(s)". When the Mandarin group is taken as one language, as is often done in academic literature, it has more native speakers (nearly a billion) than any other language.
A northeastern-dialect speaker and a southwestern-dialect speaker may have difficulty communicating except through the standard language. Nonetheless, there is much less variation across the huge Mandarin area than between the non-Mandarin varieties of southeast China. This is attributed to the greater ease of travel and communication in the North China Plain compared to the more mountainous south, combined with the relatively recent spread of Mandarin to frontier areas.
For most of Chinese history, the capital has been within the Mandarin area, making these dialects very influential. Since the 14th century, some form of Mandarin has served as a national lingua franca. In the early 20th century, a standard form based on the Beijing dialect, with elements from other Mandarin dialects, was adopted as the national language. Standard Chinese, which is also referred to as "Mandarin", is the official language of the People's Republic of China and the Republic of China and one of the four official languages of Singapore. It is also one of the most frequently used varieties of Chinese among Chinese diaspora communities internationally.

About us|Jobs|Help|Disclaimer|Advertising services|Contact us|Sign in|Website map|Search|

GMT+8, 2015-9-11 21:04 , Processed in 0.155711 second(s), 16 queries .

57883.com service for you! X3.1

返回顶部