With the coming of the global market, publishers in different countries can reprint maps from plates made elsewhere. This means that the place names on the maps often use the designations or abbreviations of the language of the country in which the feature is located, to serve the widest market. For example, islands near Russia have the abbreviation "O." for "ostrov", not "I." for "island". This practice differs from what is standard for any given language, and it reaches its extremity concerning transliterations from other languages. In particular, German mapmakers use the transliterations from Cyrillic developed by the Czechs, which are hardly used in English-speaking countries. |
About us|Jobs|Help|Disclaimer|Advertising services|Contact us|Sign in|Website map|Search|
GMT+8, 2015-9-11 22:15 , Processed in 0.150073 second(s), 16 queries .